第111章 如何崛起未来又将走向何方?_我在英伦当贵族 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第111章 如何崛起未来又将走向何方?

第(2/3)页

实,翻译是个大问题,尤其是这些小说都是非常长篇的,这就给翻译工作增添了巨大的障碍,而且,网站推广也是一个问题,文化壁垒不是那么容易突破的。”

  一直在听,看着手中赫尔郭和爱德华叶提交的资料的汤姆怀特,微微皱眉,不无担忧的说道。

  说实话,当他看到资料行那些被筛选出来,作为第一批翻译目标的网文小说的那一长串字数,震惊的同时也非常的无语。

  动辄百万字,甚至几百万字,这要是翻译起来,可是一个十分浩大的工程。

  “呵呵,推广的问题,我们慢慢来,这个不用着急。要知道,制造垃圾永远不能让你财富自由,只有制造有用的东西,根本不需要考虑推广的问题。

  至于翻译的问题。。。”亚瑟沉吟了一下,才说道:“首先我们要建立起自己的翻译团队,成立一个翻译孵化计划,投入培育孵化一支专业高效的译者团队,统一制定行文及词汇标准。

  然后在网络上征集高素质的翻译兼职,同时我们要有一套自己的收费模式,打赏模式。我的想法是,目前主要靠广告,打赏与众筹三种。

  最初阶段,我们网站可以免费提供译文,辅之以页面广告,通过读者打赏译者,众筹捐款等形式来鼓励翻译者积极性,增加章节更新。

  这样绝对会让更多的人参与进来,我相信只要有利益,就不会缺乏加入翻译大军的人,而我们只要派人进行对翻译后的文稿进行审核就可以,我们顺便抽取悬赏的百分之三十作为平台的维护费用。

  还有翻译后的版权问题,译文的出版问题等等,都要找律师好好的研究出一份电子合约,在这些翻译者申请账号时,就让他们签署,避免以后出现版权纠纷。

  只有越发成熟的市场和稳定良好的运行规则,为译者提供了收入保障,使他们能够安全而稳定地产出内容。我们的网站才能最终受益。

  我不确定现在对于中文网文在欧美的传播是不是一个黄金时代,但这可能是一个让欧美读者对天朝网文产生强烈兴趣的开始。

  我希望WuxiaWorld网站能起到桥梁的作用,把东方和其他国家的文化,传说和故事带给西方世界”。

  亚瑟的这番话一出,在场的众人看向年轻老板的目光中

(本章未完,请翻页)
记住手机版网址:m.lw00.net
加入书签我的书架

上一章 目录 下一章